Saturday, 29 November 2014

Hubert de Givenchy, THYSSEN-BORNEMISZA MUSEUM

WHERE: Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid, SPAIN
WHEN: 22/10/2014 - 18/01/2015
HOW: Metro (Atocha or Banco de España)
OPENS:10-19h (10-21h Friday and Saturday)
TICKET:11€

Mi primera pregunta tras ver la exposición "Hubert de Givenchy" en el Museo Thyssen-Bornemisza fue... quién habrá sido el comisario??? Y aquí empieza el lío. Según la web del museo es el propio Hubert, y según sus folletos es Eloy Martínez de la Pera. Salí francamente decepcionada, aunque ver una exposición de moda siempre es interesante. Lo primero que pensé tras el recorrido por el mundo de los bajos mal planchados fue "bueno, es la primera exposición de este tipo que hacen, les falta experiencia y puede que los becarios de diseño que hayan montado los vestidos no tuviesen demasiado cuidado..." pero claro, si es el propio Givenchy quien lo ha supervisado no tiene perdón!

There's a Givenchy exhibition at the Thyssen-Bornemisza Museum in Madrid so, in case you are not in the city, I want to share some of the pictures I took.


Thursday, 27 November 2014

Hayedo de la Pedrosa, Spain

WHERE: Riaza, Segovia, SPAIN
WHEN: November 2014, 1 day
WITH: Family (+2+dog)
HOW: Car from Madrid (1hr 30mins)
WEATHER: Cold, rain and snow
WEARING: Mountain style

Mi amigo David diría que esta es una de esas excursiones hippies que hago con mi familia; la caída de las hojas en otoño, la floración de los cerezos en primavera, el deshielo de los glaciares... cosas de ese tipo! Yo soy más de ciudad que de campo, pero reconozco que la naturaleza es un espectáculo maravilloso y un hayedo en otoño es un lugar de cuento de hadas. El Hayedo de la Pedrosa está junto a Riaza, en la frontera de Segovia con Guadalajara y es perfecto para respirar aire puro a una hora y media de Madrid.

My friend David always wonders if I have a hippie family when I make this kind of trips; leaves falling in Autumn, blossoming cherry trees in Spring, melting glaciers... stuff like that! I'm more into urban tourism, but nature can also be an amazing choice, and a beech forest in autumn looks like a fairy tale. The Hayedo de la Pedrosa is next to Riaza, on the border of Segovia and Guadalajara, and is perfect for breathing pure air an hour and a half away from Madrid.

Tuesday, 25 November 2014

Patones, SPAIN

WHERE: Patones de Arriba, Madrid, SPAIN
WHEN: October 2014, 1 day
WITH: Family (+2+dog)
HOW: Car from Madrid (1hr)
WEATHER: Hot and cloudy
WEARING: Veroño

Patones de Arriba es un pequeño pueblo de Madrid, situado en lo alto de una colina y caracterizado por estar construído con pizarra. Es uno de los pueblos más bonitos de España, coqueto y bien cuidado, el lugar ideal para una escapada desde Mádrid. 

Patones de Arriba is a small town of Madrid, located on a hill and built in slate stone. It's one of Spain's most beautiful towns, charming and well preserved, the perfect place for a short visit if you are in Madrid.


Yo tuve la suerte de ir uno de esos días cálidos de otoño y comer al sol en una terracita, pero estoy segura que es un buen plan en cualquier época de año.

I went on one of those warm autumn days and had lunch outdoors, but I'm sure it's a good plan any time of the year.

Saturday, 11 October 2014

Food Planet: Gelati, ITALY

WHAT: Gelato (Helado - Ice cream)
MADE OF: Leche, nata, azúcar y sabores (fruta, frutos secos, chocolate...) - Milk, cream, sugar and flavors (fruit, dry fruits, chocolate...)
SERVED: A cualquier hora, helado y en un cono - Whenever, frozen and on a cone
WHERE: Italia

Inauguro la sección gastronómica con una degustación de los mejores helados italianos, especialmente en Puglia. Ya sabéis que la comida es una de mis grandes pasiones, y cuando viajo planeo mis recorridos según en qué pastelería quiero desayunar o en qué terraza quiero cenar, así que hoy os traigo una selección de helados y heladerias italianas.

Here starts the food section, with a selection of the best italian icecreams, especially in Puglia.  You know food is one of my passions, and wherever I travel I plan my tour according to where I wanna have breakfast or in which rooftop I wanna have dinner, so here is a list of the best gelati and gelaterias in every city.


Tuesday, 7 October 2014

Polignano a Mare, ITALY

WHERE: Polignano a Mare, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+3)
HOW: Car from Altamura (1hr)
WEATHER: Hot
WEARING: Chic Denim

Antes de ir al aeropuerto para volver a casa, hice una última parada en Polignano a Mare, muy cerca de Bari. Es como si las casas colgadas de Cuenca diesen al mar, mas o menos. Es un pueblo pequeño construído sobre un acantilado que da al mar turquesa. Tiene una pequeña caleta donde bañarse, y algunas cuevas en las rocas con vistas al mar. Se ha convertido en un lugar de moda donde viene celebrities internacionales a celebrar su boda, y no me extraña porque es un sitio de cuento. Y en cuanto a tiendas hay un par de sitios muy recomendables! Por un lado el taller de Peppino Campanella, un artista que hace curiosos objetos luminosos, lámparas y esculturas con cristales y espejos, al fondo del taller hay una terraza con unas vistas maravillosas. Y por otro la óptica Seripierri, con una colección fantástica de gafas vintage. Y por último, la estatua del cantautor italiano nacido aquí, Domenico Modugno... Volareee... Uooooh... Cantare... Uoh Oooo!

I made a last stop in Puglia before taking the plane back to Spain and visited Polignano a Mare, really close to Bari. It's a lovely village built on a cliff facing the turquoise sea. It has a small beach and some rock caves with pretty nice views. The place has become a wedding destination for many celebrities lately, no wonder why! And if you are into shopping, don't miss Peppino Campanella studio, where he makes light objects, lamps and sculptures with glass and mirrors, the backyard of the studio is a big balcony with an amazing view. If you like vintage, go to Seripierri optic, where they have a fantastic collection of vintage eyewear. And finally visit the statue of Domenico Modugno, the italian singer famous for his song Volareee... Uooooh... Cantare... Uoh Oooo!


Saturday, 4 October 2014

Salento beaches, ITALY

WHERE: Salento, PugliaITALY
WHEN: August 2014
WITH: friends (+4)
HOW: Car
WEATHER: Hot
WEARING: Bikini

Las playas del sur de Italia son maravillosas, algunas de rocas y otras de arena, bastante estrechas pero con unas aguas turquesas cristalinas de las que no salir nunca. De hecho el agua es donde mejor se está, porque en cuanto sales tienes que darte tortas para plantar la toalla... Siempre había oído eso de que en Italia hay que pagar para ir a la playa, algo que para mí, siendo española, es una locura absurda! Pero hay matices, como en todo.

Beaches in the south of Italy are wonderful, some of rocks and some of sand, pretty narrow but with turquoise transparent waters you'll never want to leave. In fact, the water is the best place to stay, cause the moment you come out you'll face some trouble to lay your towel down... I had always heard in Italy you have to pay to go to the beach, which to me, coming from Spain, it's as absurd as crazy! But of course there's always a way out...

Thursday, 2 October 2014

Lecce, ITALY

WHERE: Lecce, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+4)
HOW: Car from Mancaversa (45mins)
WEATHER: Hot
WEARING: Casual Denim

Lecce es conocida como la Florencia del sur, y es famosa por el estilo Barroco Leccese y la gran cantidad de edificios y monumentos importantes. Yo la visité en un día y la verdad es que me faltaron ojos para ver todo lo que hay!

Lecce is known as The Florence of the South thanks to the amount of historical monuments, most of them with their own Leccese baroque style. I visited it in one day, but I would have stayed a couple more, too much to see!


 

Tuesday, 30 September 2014

Santa Maria di Leuca, ITALY

WHERE: Santa Maria di Leuca, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+4)
HOW: Car from Mancaversa (45mins)
WEATHER: Hot
WEARING: Casual Denim


Santa María de Leuca es un cabo del sur de Italia, famoso por el faro y el santuario, desde donde se pueden ver el mar Jónico y el Adriático fundiéndose. 

Santa Maria di Leuca is a town in the south of Italy famous for its lighthouse and sanctuary, on a hill with an amazing panoramic of the Ionic and Adriatic seas merging. 

 

Saturday, 27 September 2014

Otranto, ITALY

WHERE: Otranto, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+4)
HOW: Car from Mancaversa (1h)
WEATHER: Hot
WEARING: Mediterranean Summer

Otranto es el plan perfecto de una tarde de verano. La pequeña ciudad lo tiene todo; mar, vistas, un castillo, una catedral, un casco histórico amurallado, terrazas para tomar mojitos, pizzerias que huelen al paraíso, puestos callejeros de crepes, bailarines de pizzica... Muy muy muy recomendado!

Otranto is the perfect plan for a summer evening. The small city has it all; the sea, the views, a castle, a cathedral, a walled old part, rooftops with mojito bars, pizzerias that smell like paradise, crepes stalls, pizzica dancers... Highly recommended!

Thursday, 25 September 2014

Gallipoli, ITALY

WHERE: Gallipoli, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 2 days
WITH: friends (+4)
HOW: Car from Altamura (3hrs)
WEATHER: Hot

Gallipoli es la Ibiza de Italia y el centro fiestero del Salento. El casco antiguo está en una pequeña península presidida por una fortaleza con vistas a las aguas cristalinas del mar Jónico. Por el día las playas están muy masificadas, pero el ambiente en las calles por la noche es digno de ver.

Gallipoli is the italian Ibiza and the party center of Salento. The old part of the city is a small peninsula with a fort overlooking the Ionian sea. The beaches are overcrowded during the day, but the atmosphere at night is something interesting.

Tuesday, 23 September 2014

Altamura, ITALY

WHERE: Altamura, PugliaITALY
WHEN: August 2014
WITH: friends (+2)
HOW: Car from Bari (30mins)
WEATHER: Sunny
WEARING: Casual denim

Altamura fue mi hogar durante el mes de Agosto gracias a mi buena amiga Rosella quien, junto a Paolo, me invitó a pasar las vacaciones allí y me enseñó esta preciosa parte de Italia, bastante desconocida hasta ahora! La ciudad tiene un centro histórico de lo más ecléctico y amplio, rodeado por la muralla que le da nombre. Es un laberinto de callejones que rodea la catedral con construcciones de distintas épocas, estilos y religiones, ideal para perderse y descubrir sus claustros; pequeñas placitas/patios donde los vecinos aun salen a tomar el fresco y regar las plantas.

Altamura was my home last august thanks to my good friend Rosella who, with Paolo, invited me over to spend my holidays and discover this unknown part of Italy. The city has an eclectic old part, surrounded by the walls that give name to it. It's a labyrinth of narrow streets around the cathedral, with buildings from different times, styles and religions, perfect to wander and end up in any claustro; small squares/patios where neighbors chitchat and water the plants.


Lo típico de Altamura es el pan, famoso en toda Italia, aunque yo os voy a recomendar que os paséis por el Caseificio Viscanti a probar la "Burgonza"(burrata rellena de queso gorgonzola), o cualquiera de sus quesos. Y si os gusta el arte no os perdáis la galería de Stefania Digioia, hace unas sillas de lo más originales.


Altamura is known in Italy for its famous bread, but I'm gonna recommend you the "Burgonza" at Caseificio Viscanti (Burrata filled with gorgonzola cheese), or any cheese they sell. And if you are into art, visit Stefania Digioia studio, she makes amazing chairs.

Saturday, 20 September 2014

Ostuni, ITALY

WHERE: Ostuni, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+2)
HOW: Car from Altamura (1h 30mins)
WEATHER: Hot and cloudy

Ostuni es un pueblo blanco italiano, a unos 10km del Adriático. Se puede visitar en una mañana pero no da para mucho más... al estar en una colina tiene muy buenas vistas a los campos de olivas y al mar, el lugar perfecto para un bañito después del paseo.

Ostuni is an italian white village, 10km away from the coast. A morning there is enough to visit the town, that has a privileged spot overlooking the olives fields and the Adriatic sea, which is the perfect place for a swim after walking all over the streets.


Thursday, 18 September 2014

Bari, ITALY

WHERE: Bari, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+1)
HOW: Car from Altamura (45mins)/Flight from Rome (1hr)
WEATHER: Hot

Bari es la capital de Puglia y cuenta con un puerto, un castillo, una básilica y muchas cosas más. Pero a mí lo que más me sorprendió es que, a pesar de ser una ciudad grande, en el fondo es muy pueblo! En cuanto callejéas un poco empiezas a desubrir la italia profunda, con señoras que sacan media cocina a la calle para hacer pasta casera, los famosos orecchiette, charlan con las vecinas en bata y tienden la ropa en tendederos que plantan en mitad de la calle. Además en muchos recovecos hay montados altares callejeros a vírgenes y santos, aunque el protagonista religioso de la ciudad es San Nicolás (sí, en quien se basa Papá Noel!), cuyos restos reposan en la cripta de la Basílica, que es lugar de peregrinación sobre todo para cristianos ortodoxos.

Bari is Puglia's capital, and it has a port, a castle, a basilica and many other sights. But what really surprised me here was the small town lifestyle, even when it's a big city! If you enter the narrow streets you can observe local women who set an improvised kitchen outside their houses and make fresh pasta, the famous orecchiette, they chitchat with their neighbors in their sleeping robes and hang their laundry on the street. Moreover, you can find street altars in many corners, dedicated to virgins and saint, but the main religious character here is Saint Nicholas (the saint behind Santa Claus legend), whose remains rest in the crypt at the basilica, a pilgrimage place specially for orthodox christians.



Tuesday, 16 September 2014

Trani, ITALY

WHERE: Trani, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+6)
HOW: Car from Altamura (1hr)
WEATHER: Hot

Trani es conocida como "la perla del sur" de Italia. Es una ciudad dónde el puerto es el protagonista y la catedral normanda parece estar flotando sobre el Adriático. Yo la visité por la tarde-noche y disfruté de una cena espectacular en un lugar surrealista, con las mejores vistas del puerto. Os podéis imaginar cenar en la azotea de una casa construida en una iglesia templaria??? Resulta que hace años la Iglesia de Ognissanti vendió un trozo a la familia de mis anfitriones, que constuyeron su original casa aprovechando parte de los muros templarios, así que básicamente su ducha es un absidiolo! Aprovecho para agradecerles la invitación a este lugar privilegiado.

Trani is known as "the pearl of the south" of Italy. It's a port city dominated by the Norman cathedral, which looks like it's floating on the Adriatic sea. I visited it in the evening and enjoyed a spectacular dinner in a surreal location with an amazing view of the port. Can you imagine having dinner at the rooftop of a house built in a Templar church??? Many years back, part of the Chiesa di Ognissanti was sold to my hosts family, who have built their original house sharing walls with the church, so basically they shower in an apse! I really thank them for the invitation to this extraordinary place.

Thursday, 11 September 2014

Alberobello, ITALY

WHERE: Alberobello, PugliaITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+2)
HOW: Car from Altamura (1hr)
WEATHER: Hot

La arquitectura de este pueblo es tan original como su historia. Resulta que en la Edad Media las poblaciones tenían que pagar un tributo al Reino de Nápoles, y cuando esta zona se empezó a llenar de campesinos, los condes que dominaban las tierras les dejaron establecerse allí a condición de construir viviendas que se pudiesen demoler facilmente en el caso de una inspección por parte de Nápoles. Así surgieron los "trulli", pequeñas casas construidas en piedra, sin cemento, con un ingenioso tejado-cúpula en forma de cono, decoradas con intrigantes símbolos. Y así es como nació el fraude fiscal! 

Architecture in this town is as original as the story behind it. Settlements in this area had to pay a tribute to Naples Kingdom during the Medieval era, and when farmers started coming here, the counts ruling this land let them stay under one condition; they had to build easy-destroyable houses so they won't get caught in case of an inspection by the Kingdom. This is how "trullis" were born, small stone houses, built without cement, with an ingenious cone-shaped dome/roof, decorated with curious symbols. And this is how tax evasion started!

Tuesday, 9 September 2014

Matera, ITALY

WHERE: Matera, Basilicata, ITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+1)
HOW: Car from Altamura (20mins)
WEATHER: Hot
WEARING: Cruise

Matera es un lugar diferente. En el paleolítico se estableció como asentamiento, con casas-cueva escarvadas en la roca llamadas Sassi. Los romanos después fundaron la ciudad, que está construída en las paredes del cañón por el que pasa el río Gravina. La zona Sassi es de dificil accesso, pues son callejuelas empedradas, cuesta abajo y muy resbaladizas, pero en la zona alta y nueva hay varios miradores desde donde observar esta curiosa población, que ha sido utilizada como escenario en muchas películas, como la Pasión de Mel Gibson. Forma parte del Patrimonio de la UNESCO y tiene iglesias rupestres también dentro de la roca.

Matera is a unique place. It was settled during the Paleolithic, and then the Romans founded the city, with cave-houses dug into the rock walls of the Gravina river canyon. The Sassi area is not very accessible due to narrow slippery stone streets, but there's some scenic balconies on the upper and newer part of the city, from where you can see this curious town, used as a filming location in many movies, such as Mel Gibson's The Passion. It's part of UNESCO Heritage and has rupestrian churches also built in the rocks.

Saturday, 6 September 2014

Campo de' Fiori, Rome, ITALY

Ya sabéis que me encantan los mercados locales, pero Campo de' Fiori ha sido una gran decepción. De local tiene poco, pero es un buen reflejo de la globalización y el turisteo. En la pequeña plaza los vendedores indios reparten souvenirs en forma de pasta y especias a turistas japoneses y españoles, que también se llevan delantales estampados en China con el David de Miguel Ángel, todo bajo la mirada perpleja de Giordano Bruno (y la mía).

You know how much I love local markets, but Campo de' Fiori was quite disapointing. Instead of local it's a great example of globalization and mass tourism. At the small square Indian sellers distribute pasta and spices packed as souvenirs to japanese and spanish tourists, who also buy aprons printed in China with Michelangelo's David, everything under Giordano Bruno's (and mine) perplex eyes.


Thursday, 4 September 2014

Gravina, ITALY

WHERE: Gravina in Puglia, Puglia, ITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: friends (+2)
HOW: Car from Altamura (20mins)
WEATHER: Hot
WEARING: Chic denim




Gravina es un pequeño pueblo de Puglia, fundado por los griegos y luego conquistado por los romanos, aunque posteriormente otras tribus lo dominaron. La peculiaridad del municipio es que las casas que lo rodean y alguna iglesia están escavadas en la roca, pues en tiempos era un pueblo vertical. La catedral también es curiosa, sobre todo el coro y los murales de piedras incrustadas.

Gravina is a small town in Apulia, founded by the greeks and then conquered by the romans, but also ruled by many others. It's main characteristic are the houses and churches carved on the stone hill walls.  The cathedral is also curious, specially the choir and the inlaid stones work.

Tuesday, 2 September 2014

Roma, ITALY

WHERE: Roma, Lazio, ITALY
WHEN: August 2014, 1 day
WITH: Myself
HOW: Plane from Madrid (2hrs)
WEATHER: Hot, with some clouds

Estuve en Roma por primera vez hace 10 años, de viaje de fin de curso. Creo que vi la ciudad con resaca, o igual es que ha pasado mucho tiempo, porque mi memoria tiene lagunas. En cualquier caso espero que, si veo estas fotos dentro de 10 años, el modelito que llevo no me horrorice tanto como mi vestuario de 2004 (menudas risas os ibais a echar como subiese esas fotos!) Las sandalias que llevo son de hace algún año más, con ellas me gradué de la ESO, me dieron mi primer beso y pasé noches enteras bailando sobre ellas... Aunque puede que recorrer Roma con unos tacones de 10cm no haya sido mi decisión más acertada del verano (nota mental: la próxima vez haz caso a tus sabios consejos sobre cómo hacer el Equipaje Perfecto)

I visited Rome for the first time 10 years ago, on a graduation trip. I think I had a hangover all over the city, or maybe it's been a long time and my memory is failing. Anyways, I hope when I look back at these pics 10 years from now I don't regret my outfit as much as I regret what I was wearing in 2004 (You'd ROTFL with those images!) The sandals are even older, I wore them to my school graduation, during my first kiss and I danced on them endless nights... but maybe roaming all over Rome on 10cm heels wasn't my wisest summer choice (mental note: next time follow your awesome advice on how to pack the Perfect Luggage)


Todos sabemos que Roma no se puede ver en un día, así que yo decidí pasear e ir viendo todo lo que me encontrase a mi paso (comiendo gelatos para ir reponiendo fuerzas), y al final resulta que de una forma relajada, parándome en cada placita a tomar un capuccino y metiendo los piés en cada fuente con agua fresca, disfruté de un buen trailer de toda la ciudad. Os cuento mi ruta, muy poco Audrey Hepburn, pero bastante Sugar Lane!

We all know Rome can't be seen in a day, so I opted for a walk sightseeing anything I run into (eating gelatos to keep it up), and it turned out I got to see most of the city, taking it easy, having capuccinos at nice piazzas and dipping my feet on every fresh fountain. I'm sharing my route, not really Audrey-Hepburnish, but quite Sugar Lane!

Thursday, 24 July 2014

Dalí Jewels

WHERE: Figueres, GironaSPAIN
WHEN: June 2014, 1 day
WITH: Family (+3)
HOW: Car from L'Estartit (45 mins)
OPENS:9-18h (Summer 9-20h)
TICKET:12€ (included with Dalí Theatre and Museum)


Dentro del Teatro y Museo Dalí se encuentra la exposición de una fantástica colección de joyas diseñadas por Salvador Dalí. Desde iconos religiosos hasta puro arte surrealista como el Ojo del Tiempo o un corazón de rubíes que late de verdad! Cúal es vuestra favorita?

Inside Dalí Theatre and Museum you can find the fantastic jewels collection designed by Salvador Dalí. From religious icons to pure surrealist art, like the Eye of Time or a rubies heart that actually beats! Which one is your favorite?